英語 × あそぶろぐ

【英語 × あそぶろぐ】 英会話に役立つ「1日1フレーズ」洋書・洋楽・マンガ・ライフスタイル・洋画・料理・DIYの情報と英語を楽しく学ぶ

Wed. マンガ

「once in a blue moon(ごくまれに・めったにない)」の英語表現:漫画「のだめカンタービレ」で英会話

投稿日:

先週の漫画カテゴリーでは、【cut corners(手抜きする・工程を省く)】の英会話フレーズを学びました。今週も「のだめカンタービレ」の漫画で、「once in a blue moon(ごくまれに・めったにない)」の英会話フレーズをご紹介いたします。

【cut corners(手抜きする・工程を省く)】の英語表現:漫画「のだめカンタービレ」で英会話

先週の漫画カテゴリーでは、【somehow(何となく・どうにかして)】曖昧の英会話フレーズを学びまし ...

続きを見る

スポンサーリンク

「のだめカンタービレ」第3話より

千秋からの猛特訓を受けたのだめ。やっと楽譜通りにきっちり弾けるようになったのに、何かが違うと納得のいかない千秋。先生の前で再び連弾演奏を見せることになり…千秋はのだめに「自由に弾いていいから」と伝え、自分自身がのだめの演奏に合わせることを試みたのだった。

のだめ 千秋 その他

Amazing.(すご…!)

Long ago Prof. Vieira said that once in a blue moon you perform so well you get goose bumps.(昔ヴィエラ先生が言ってた。身震いするほど感動する演奏ができることなんて本当にまれだって。)

I'd been dreaming of such a moment and all but given up until yesterday.(オレはそんな瞬間を夢見ながら、昨日までは諦めていた。)

「once in a blue moon(ごくまれに・めったにない)」の英会話フレーズ

特別な何かを持っているのだめに合わせられるのは、自分だけと確信した千秋。連弾演奏をしながら、恩師のヴィエラ先生の言葉を思い出しているワンシーンです。

Long ago Prof. Vieira said that once in a blue moon you perform so well you get goose bumps.(昔ヴィエラ先生が言ってた。身震いするほど感動する演奏ができることなんて本当にまれだって。)

once in a blue moon(ごく稀に・めったにない)

「once in a blue moon」は直訳すると「青い月に一度」で、青い月を見れることがめったにないことが語源となっています。青い月(ブルームーン)とは、通常1ヶ月に1回しかない満月が、2回巡ってくることです。その頻度は2~3年に1度だと言われています。

きゃない
大気中の塵の影響で月が青く見えることも「青い月」の語源となっているようです。

 

 

 

 

 

 

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ
英語&英会話
にほんブログ村テーマ 毎日コツコツ!英語学習へ
毎日コツコツ!英語学習

-Wed. マンガ

Copyright© 英語 × あそぶろぐ , 2018 AllRights Reserved.