英語 × あそぶろぐ

【英語 × あそぶろぐ】 英会話に役立つ「1日1フレーズ」洋書・洋楽・マンガ・ライフスタイル・洋画・料理・DIYの情報と英語を楽しく学ぶ

Wed. マンガ

【I get it(ふーん/なるほど)】英語で相槌の使い方:漫画「のだめカンタービレ」で英会話

投稿日:

先週の漫画カテゴリーは「ボルト」の漫画を使って、「【What's up?】【Catch you later】のカジュアルな挨拶・英語フレーズ」を学びました。今月からの新テーマは「のだめカンタービレ」。ドラゴンボール・ナルトと少年漫画が続いたので、そろそろ少女漫画を選んでみました^^今週は、「会話の相槌を打つ【I get it】の使い方」をご紹介いたします。

【What's up?】【Catch you later】カジュアルな英語:漫画「ボルト」で英会話

先週の漫画カテゴリーは、【enough about that(そんなことより・それより)】「話題を変 ...

続きを見る

スポンサーリンク

「のだめカンタービレ」第1話より

主人公のだめの友人たちが、千秋についてお喋りしている場面です。

のだめの友達

I get it.(ふーん。)OK, he's cute.(まあ、いい男だけど…)

Bet he has a lesson now.(ねえ、これからレッスンかな?)Let's go and listen.(ちょっと聴きにいかない?)

OK.(別にいいけど…)But lunch first.(その前にお昼!)Today I got one of only 20 specials at the department store food hall...(なんと私今日はデパ地下の限定20食のスペシャル弁…)

Noda...(のだめ…)Looks yummy.(うまそ)

きゃない
「のだめカンタービレ」を初めて知ったのはテレビドラマから。天真爛漫な「のだめ」のキャラがまさに漫画そのものでした(笑)

英語で相槌「I get it(ふーん/なるほど)」

一番最初のセリフに注目してみましょう。友人の一人は千秋について何も知らなかった様子。別の友人が彼について色々教えてくれています。有名なピアニストの息子だとか、親の七光りでなく自身がピアノの才能を持っているとか、女子が集まると噂話が絶えませんね(笑)

I get it.(ふーん/なるほど)

直訳の「それを手に入れる」という意味から、「理解する・分かる」というフレーズです。そこから「ふーん」や「なるほど」という意訳がついています。「相手が話していることが掴めた=話を理解した」っていうニュアンスですね。

Do you get it?(分かった?)

疑問文にすると、相手に対して理解できたか確認する場合のフレーズになります。大人が子供に向かって、「ちゃんと分かった?」と問いかけているようなイメージです。

I see.(なるほど/分かりました

「I get it」と似た表現に「I see」も使えますね。こちらも同じく、「分かった」や「なるほど」という返答のフレーズです。直訳すると「私は見えます」なので、「相手の話が見えてきた=理解する」というニュアンスです。

 

 

 

 

 

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ
英語&英会話
にほんブログ村テーマ 毎日コツコツ!英語学習へ
毎日コツコツ!英語学習

-Wed. マンガ

Copyright© 英語 × あそぶろぐ , 2018 AllRights Reserved.