英語 × あそぶろぐ

【英語 × あそぶろぐ】 英会話に役立つ「1日1フレーズ」洋書・洋楽・マンガ・ライフスタイル・洋画・料理・DIYの情報と英語を楽しく学ぶ

Wed. マンガ

ドラゴンボールで英会話:【Not bad at all】と【確か…】の口語表現

投稿日:

先週の漫画カテゴリーは「I'd say」で「思う」についての英語フレーズを学びました。今週もドラゴンボールの漫画を使って、「Not bad at all(いいね)」と「if I'm not mistaken(確か)」という英語の口語表現をご紹介いたします。

ドラゴンボールで英会話:【思う】を「I would say~」で表すと?

前回の漫画カテゴリーでは、「落ち着いて」を表す英会話フレーズをご紹介しました。今回は、「I thin ...

続きを見る

スポンサーリンク

「ドラゴンボール超」第10話より

謎の強敵フロストに悟空が負けてしまい、次に戦うことになったピッコロ。いよいよ戦いが始まるシーンです。

出典:mangastream

悟空 ピッコロ べジータ その他

あいつ…ナメック星人だよな。

どうでしょう。少し違うかもしれませんね…。

 

悟空 ピッコロ べジータ その他

ちっ!

すげぇな!やるじゃねぇか、ピッコロ。

だが、やはり防戦一方だ…

ヤツの体力も落ちてきているが、ピッコロはそれ以上だ。

でも、さすがのあいつもちょっとイラついてきてるぞ。

覚えたい!英語の口語表現2フレーズ

シャンパとヴァドスが、ピッコロについて話している場面でこのフレーズが使われています。

if I'm not mistaken(確か…)

直訳すると「私が間違ってなければ」という意味。はっきりしない事柄を話すときに使う、「確か~だよね」という意味になります。

You have two brothers if I'm not mistaken.(確か、兄弟が2人いるよね。)

Not bad at all.(いいね)

悟空が戦闘中のピッコロを見て、言ったフレーズに出てきます。もともと「Not bad」というフレーズは、「悪くない」=「なかなか良い」という意味で使われています。日本語に直訳すると「悪くない」=否定的なニュアンスですが、goodと同じく肯定的な言葉です。

そして語尾に「at all」が付くと、さらに意味が強調されます。「Not bad at all」は「全然悪くない」→「いいね・とても良い・最高だ」というポジティブな口語表現・褒め言葉になるのです。

Hi, how are you? - Not bad.

「元気?」と聞かれた際にも、「Not bad」を使うことができます。この場合は「I'm fine」のように「元気です!」と言うよりは、直訳の「悪くないね・まぁまぁ」というニュアンスで使われることが多いようです。使う場面や声の強弱・トーンによっても、意味が変わってくるので奥深いフレーズですね。

 

 

にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ
英語&英会話
にほんブログ村テーマ 毎日コツコツ!英語学習へ
毎日コツコツ!英語学習
にほんブログ村テーマ 子育てを楽しもう♪へ
子育てを楽しもう♪
にほんブログ村テーマ 日常の小さなできごとを愛する生活へ
日常の小さなできごとを愛する生活

-Wed. マンガ

Copyright© 英語 × あそぶろぐ , 2018 AllRights Reserved.