英語 × あそぶろぐ

【英語 × あそぶろぐ】 英会話に役立つ「1日1フレーズ」洋書・洋楽・マンガ・ライフスタイル・洋画・料理・DIYの情報と英語を楽しく学ぶ

Mon. 本

【sheep(羊)】動物に関する英語熟語:「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」で英会話

投稿日:2017-07-31 更新日:

先週の本カテゴリーでは、「【dog(犬)】動物に関する英語熟語」を学びました。今週も「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」の絵本で、「【sheep(羊)】動物に関する英語熟語」をご紹介いたします。

【dog(犬)】動物に関する英語熟語:「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」で英会話

先週の本カテゴリーでは、「【cat(猫)】動物に関する英会話フレーズ」を学びました。今週も「Brow ...

続きを見る

スポンサーリンク

【sheep(羊)】動物に関する英語熟語

前回の「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」では、「白い犬」が出てきました。その後のお話には、「黒い羊」と「金魚」が登場します。今回は「sheep(羊)」に関する英語熟語をチェックしてみましょう。

black sheep(やっかい者)

直訳すると「黒い羊」ですが、家族やグループ内の「厄介者」という意味で使われます。語源は昔、黒い羊は売り物にならず嫌われていたことに由来しているようです。「~の厄介者」と言う場合は、「the black sheep of the~」と言います。

Anna
He's the black sheep of the family.(彼は家族の厄介者だわ)

follow like sheep(おとなしく従う・従順である・盲従する)

直訳すると「羊のようについてくる・従う」ですが、「相手に反抗することなく、言われるがままに従う様子」を表しています。何も考えずにただ付いていくような状態ですね。

separate the sheep from the goats(善悪を区別する・良い人材を選び出す)

直訳すると「ヤギと羊を区別する」という意味。このフレーズでは「sheep(良い人)」と「goats(悪い人)」を指しています。たくさんの中から、「善人と悪人の区別をつけたり、良い人材を選ぶこと」を伝える表現になります。

 

 

 

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ
英語&英会話
にほんブログ村テーマ 毎日コツコツ!英語学習へ
毎日コツコツ!英語学習

-Mon. 本

Copyright© 英語 × あそぶろぐ , 2018 AllRights Reserved.