英語 × あそぶろぐ

【英語 × あそぶろぐ】 英会話に役立つ「1日1フレーズ」洋書・洋楽・マンガ・ライフスタイル・洋画・料理・DIYの情報と英語を楽しく学ぶ

Mon. 本

【dog(犬)】動物に関する英語熟語:「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」で英会話

投稿日:

先週の本カテゴリーでは、「【cat(猫)】動物に関する英会話フレーズ」を学びました。今週も「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」の絵本で、「【dog(犬)】動物に関する英語熟語」をご紹介いたします。

【cat(猫)】動物に関する英語熟語:「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」で英会話

先週の本カテゴリーでは、「【horse(馬)】動物に関する英会話フレーズ」について学びました。今週も ...

続きを見る

スポンサーリンク

【dog(犬)】動物に関する英語熟語

前回の「Brown Bear, Brown Bear, What Do You See?」では、「緑のカエル」と「紫の猫」が出てきました。その後のお話には、「白い犬」が登場します。今回は「dog(犬)」に関する英語熟語をチェックしてみましょう。

top dog(勝者・有力者・リーダー)

直訳の「頂上の犬」から「勝者」という意味になります。人の上に立つ権力者やリーダーのことも指しています。初期の本カテゴリーで、ORTの絵本にも「Top Dog」というタイトルがありましたね。

ORT「Top Dog」で英会話:ネイティブっぽい【like】の使い方

本カテゴリーの2月テーマは「Top Dog/What Dogs Like」、オックスフォード・リーデ ...

続きを見る

under dog(負け犬・敗者・犠牲者)

上記表現の逆のイディオム。「top(上)」の反対が「under(下)」なので覚えやすいですね。意味も先程とは反対で、「敗者や負け犬」という表現です。また社会の歪にある「犠牲者や貧困層」という意味にもなります。

as sick as a dog(かなり具合が悪い・ひどく気分が悪い)

吐きそうなぐらい、非常に具合が悪い場合に使う口語表現。カジュアルなくだけた言い回しなので、親しい間柄で使います。落ちている物を何でも食べてしまう犬が、具合を悪くしてしまう姿が語源になっているようです。

work like a dog(一生懸命に働く・がむしゃらに働く)

直訳すると「犬のように働く」ですが、疲労困憊クタクタになるまで働いている様子を表しています。犬が主人に忠実なイメージから、上司の元で犬のように扱き使われる姿を想像してしまいます^^;他にこのフレーズで連想するのは、ビートルズの曲「A hard day's night」でした。

きゃない
It's been a hard day's night. And I've been working like a dog♪

 

 

 

 

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
にほんブログ村テーマ 英語&英会話へ
英語&英会話
にほんブログ村テーマ 毎日コツコツ!英語学習へ
毎日コツコツ!英語学習

-Mon. 本

Copyright© 英語 × あそぶろぐ , 2018 AllRights Reserved.